梅花引

山之麓。河之曲。一灣秀色盤虛谷。水溶溶。雨濛濛。有人行李,蕭蕭落葉中。人家籬落炊煙溼。天外雲峯迷淡碧。野雲昏。失前村。溪橋路滑,平沙沒舊痕。 丹楓下。瀟湘夜。橫披省見王維畫。畫無聲。慘經營。何如幻我,清寒此道行。馬頭風急催行色。疑是山靈嫌俗客。釣魚磯。綠蓑衣。有人坐弄,滄浪猶未歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (lù):山腳。
  • (qū):彎曲。
  • 溶溶 (róng róng):形容水流寬廣。
  • 濛濛 (méng méng):形容細雨綿綿。
  • 籬落 (lí luò):籬笆。
  • 雲峯 (yún fēng):高聳入雲的山峯。
  • 淡碧 (dàn bì):淡青色。
  • 野雲 (yě yún):野外的雲。
  • 橫披 (héng pī):橫幅的畫。
  • 慘經營 (cǎn jīng yíng):辛苦經營。
  • 山靈 (shān líng):山神。
  • 釣魚磯 (diào yú jī):釣魚的岩石。
  • 滄浪 (cāng làng):水名,也泛指江湖。

翻譯

山腳下,河流彎曲處,一灣秀美的景色盤旋在空谷之中。水流寬廣,細雨綿綿。有人帶着行李,在蕭蕭落葉中行走。人家的籬笆邊炊煙溼潤,遠處的雲峯迷濛着淡青色。野外的雲昏暗,前方的村莊已不見。溪橋上的路滑,平沙上舊日的痕跡已被淹沒。

紅色的楓樹下,瀟湘的夜晚,橫幅的畫作如同王維的畫作一般。畫中無聲,辛苦經營。何不像我這樣,在這清寒的道路上行走。馬頭風吹得急,催促着行色匆匆。懷疑是山神嫌棄俗客。釣魚的岩石上,穿着綠色蓑衣的人坐着,弄着滄浪,似乎還未歸去。

賞析

這首作品以山麓河曲爲背景,描繪了一幅秋日行旅圖。詩中通過「水溶溶」、「雨濛濛」等自然景象,營造出一種朦朧而寧靜的氛圍。後半部分轉向畫作與行旅的對比,表達了詩人對自然與藝術的嚮往,以及對旅途艱辛的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳捕捉和對人生旅途的深刻感悟。

王特起

金代州崞縣人,字正之。音樂技藝,無所不能,尤長於辭賦。章宗泰和三年進士,爲真定府錄事參軍,有惠政。累官司竹監使卒。 ► 13篇诗文