(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 纚笄宵衣:纚(lí),古代束髮用的帛。笄(jī),古代用來固定髮髻的簪子。宵衣,指夜晚的衣裳。這裏形容古代士人婦女的服飾。
- 高髻雲鬟:高髻,高聳的髮髻。雲鬟,形容女子髮髻如雲般蓬鬆。這裏指後世婦女的流行髮式。
- 叔季之俗:叔季,指兄弟中的老三和老四,泛指後輩。這裏指後世的習俗。
- 繄是丹青:繄(yī),是。丹青,指繪畫。
- 間以冠髽:間,夾雜。冠髽(zhuā),古代婦女的一種頭飾。
- 果蘇蕙耶:果,真的。蘇蕙,人名,相傳爲東晉時期的女詩人,以才情著稱。
翻譯
古代士人婦女的服飾,束髮用帛,夜晚的衣裳。 後世婦女流行的髮式,高聳的髮髻如雲般蓬鬆。 這幅畫中,夾雜着古代婦女的頭飾。 畫中的主婦,真的是那位才情出衆的蘇蕙嗎?
賞析
這首詩通過對比古代與後世婦女的服飾和髮式,展現了時代的變遷。詩中提到的「纚笄宵衣」與「高髻雲鬟」分別代表了古代和後世的審美風格。最後一句提出疑問,是否畫中的主婦就是歷史上有名的才女蘇蕙,增加了詩的神祕感和探討的深度。整首詩簡潔而富有畫面感,體現了詩人對古代文化的懷念和對美的追求。