(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丹旐(dān zhào):紅色的魂幡,用於喪葬。
- 城阿(chéng ē):城角,城牆的角落。
- 一棺零落恨:指棺材孤零零地放置,象徵着死亡和離別的悲傷。
- 逝川波:比喻時間的流逝,如同流水一般無法挽回。
- 兩輪:指太陽和月亮,比喻時間的循環不息。
- 眉上鎖:比喻憂愁,眉頭緊鎖。
翻譯
昨天我們舉杯爲朋友送行,六個人吟詩作對,笑聲連連。今天,紅色的魂幡在城角飄揚。一具棺材孤零零地放置,所有的遺憾都隨着流水消逝。
萬事一旦轉頭就如同夢境,太陽和月亮來去如梭,時間的循環不息。人生百歲又該如何呢?放開緊鎖的眉頭,有酒就高歌一曲。
賞析
這首作品通過對比昨日的歡聚和今日的喪葬,深刻表達了人生無常和時光易逝的哀愁。詩中「一棺零落恨,都付逝川波」形象地描繪了生命的脆弱和離別的無奈,而「萬事轉頭真是夢,兩輪來往如梭」則進一步以夢和日月輪迴來比喻人生的短暫和無常。結尾處「放開眉上鎖,得酒且高歌」則透露出一種豁達的人生態度,即使面對生命的無常,也要盡情享受當下的快樂。