車中作古樂府
車歷轆,車歷轆,驢牛逐逐雙轉轂。可憐喘汗更鞭樸,行到深更鞭轉速。
老夫平生苦暈眩,兩手扶頭身蹙縮。停車少憩日又出,束栝營炊道旁屋。
牛疲馬跛筋力絕,世上利名心未足,前車未去後車續。
車歷轆,車歷轆,老夫柳下眠正熟。鈴丁當,鈴丁當,大車小車擺作行。
問渠捆載有何物,雲是官滿非經商。蟠螭金函五色毯,鈿螺椅子象牙牀。
美人嬌嬌如海棠,面簾半染塵土黃。迎門軟腳鬧親舊,提擎駱甕刲肥羊,人生富貴歸故鄉。
鈴丁當,鈴丁當,老夫北行書滿箱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歷轆 (lì lù):車輪滾動的聲音。
- 逐逐 (zhú zhú):形容動物奔跑的樣子。
- 轂 (gǔ):車輪的中心部分,用來插軸。
- 喘汗 (chuǎn hàn):因勞累而喘息和出汗。
- 鞭樸 (biān pǔ):用鞭子抽打。
- 暈眩 (yūn xuàn):頭暈目眩。
- 蹙縮 (cù suō):皺縮,緊縮。
- 栝 (guā):古代用來點火的木片。
- 營炊 (yíng chuī):做飯。
- 跛 (bǒ):瘸,行走不穩。
- 鈿螺 (diàn luó):用貝殼鑲嵌的裝飾品。
- 刲 (kuī):宰殺。
翻譯
車輪滾滾,車輪滾滾,驢牛奔跑如雙輪轉。可憐它們喘息出汗,更被鞭打,到了深夜鞭打更急。 老夫平生苦於頭暈目眩,雙手扶頭身體緊縮。停車稍作休息,太陽又升起,路邊屋裏用木片點火做飯。 牛疲馬瘸,筋疲力盡,世上人利名心未滿足,前車未去後車又續。 車輪滾滾,車輪滾滾,老夫在柳樹下睡得正熟。鈴聲丁當,鈴聲丁當,大車小車排成行。 問他裝載的是什麼,說是官職期滿不是經商。有蟠螭圖案的金函和五色毯,用貝殼鑲嵌的椅子和象牙牀。 美人嬌豔如海棠,面簾半染塵土黃。迎門軟腳熱鬧的親舊,提着駱駝甕宰殺肥羊,人生富貴歸故鄉。 鈴聲丁當,鈴聲丁當,老夫北行的書箱滿滿。
賞析
這首作品通過描繪旅途中的景象,反映了元代社會的現實和人們的心態。詩中,「車歷轆」和「鈴丁當」的反覆出現,形成了鮮明的節奏感,增強了詩歌的音樂性。通過對驢牛的描寫,詩人表達了對勞動者的同情。同時,通過對比富貴與貧苦的生活,揭示了社會的不公和人心的貪婪。最後,詩人以自己的北行書箱作結,表達了對知識和文化的珍視,以及對歸鄉的嚮往。