鄰相反行
東家有兒年十五,只向田園獨辛苦。
夜開溝水繞稻田,曉叱耕牛墾塉土。
西家有兒才弱齡,儀容清峭雲鶴形。
涉書獵史無早暮,坐期朱紫如拾青。
東家西家兩相誚,西兒笑東東又笑。
西雲養志與榮名,彼此相非不同調。
東家自雲雖苦辛,躬耕早暮及所親。
男舂女爨二十載,堂上未爲衰老人。
朝機暮織還充體,餘者到兄還及弟。
春秋伏臘長在家,不許妻奴暫違禮。
爾今二十方讀書,十年取第三十餘。
往來途路長離別,幾人便得升公車。
縱令得官身須老,銜恤終天向誰道。
百年骨肉歸下泉,萬里枌榆長秋草。
我今躬耕奉所天,耘鋤刈獲當少年。
面上笑添今日喜,肩頭薪續廚中煙。
縱使此身頭雪白,又有兒孫還稼穡。
家藏一卷古孝經,世世相傳皆得力。
爲報西家知不知,何須謾笑東家兒。
生前不得供甘滑,歿後揚名徒爾爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塉土 (jí tǔ):貧瘠的土地。
- 弱齡 (ruò líng):年幼。
- 清峭 (qīng qiào):清秀挺拔。
- 朱紫 (zhū zǐ):古代高級官員的服飾顏色,代指高官。
- 誚 (qiào):嘲笑。
- 伏臘 (fú là):古代的節日,伏日和臘日。
- 銜恤 (xián xù):含着憂愁。
- 枌榆 (fén yú):指故鄉。
- 稼穡 (jià sè):農事,耕種和收穫。
- 甘滑 (gān huá):美味的食物。
翻譯
東家有個十五歲的兒子,只在田園中獨自辛苦勞作。夜裏開溝引水環繞稻田,清晨吆喝耕牛開墾貧瘠的土地。西家有個年幼的兒子,儀容清秀挺拔如雲中鶴。無論早晚都涉獵書籍和歷史,坐等高官如拾草芥。東家和西家相互嘲笑,西兒笑東東又笑西。西兒說養志向和追求榮名,彼此看法不同調。東家自認爲雖然辛苦,但早晚耕作並親近家人。男女共同勞作二十載,堂上未顯衰老。朝夕織布以充衣食,剩餘的給兄弟。春秋節日和伏臘日都在家,不許妻兒違背禮節。你今二十歲開始讀書,十年後三十多歲。往來路途長且離別,幾人能升官。即使得官也要老去,終天含憂向誰訴說。百年後骨肉歸於地下,萬里故鄉長滿秋草。我今耕作奉養天命,年輕時鋤草收穫。面上笑容增添今日喜悅,肩上柴薪續接廚中炊煙。即使此身白髮蒼蒼,兒孫仍將繼續農事。家藏一卷古孝經,世代相傳皆受益。告知西家你知不知,何必嘲笑東家兒。生前不能享受美食,死後揚名又有何用。
賞析
這首詩通過對比東家和西家兩個家庭的生活和價值觀,展現了兩種截然不同的人生選擇和態度。東家的兒子勤勞樸實,專注於農耕生活,而西家的兒子則追求學問和官職。詩人通過這種對比,表達了對簡單生活的讚美和對功名利祿的淡漠。詩中「東家自雲雖苦辛,躬耕早暮及所親」體現了東家對家庭和親情的重視,而「西雲養志與榮名,彼此相非不同調」則揭示了西家對功名的執着。最後,詩人以自己的生活方式爲例,強調了傳承孝道和家族傳統的重要性,暗示了真正的幸福和滿足來自於對家庭和社會責任的承擔,而非外在的榮華富貴。