醉中看花因思去歲之任

· 薛逢
去歲乘軺出上京,軍機旦暮促前程。 狂花野草途中恨,春月秋風劍外情。 愁見瘴煙遮路色,厭聞溪水下灘聲。 不辭醉伴諸年少,羞對紅妝白髮生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yáo):古代一種輕便的馬車。
  • 上京:指京城,即長安。
  • 軍機:軍事機密,這裏指公務。
  • 旦暮:早晚。
  • 狂花野草:比喻路途中的雜亂景象。
  • 劍外:指劍閣以南,即蜀地。
  • 瘴煙:指南方山林中溼熱蒸發的霧氣,古人認爲有毒。
  • 灘聲:溪水流經灘石的聲音。
  • 諸年少:指年輕的同伴。
  • 紅妝:指女子的盛裝,這裏比喻青春年華。

翻譯

去年我乘坐輕便的馬車離開京城,公務繁忙,日程緊湊。路途中的雜亂景象讓我心生厭倦,而春月秋風則勾起了我對蜀地的思念。我憂愁地看着那遮蔽路色的瘴煙,厭煩地聽着溪水流過灘石的聲音。我不願在醉酒中陪伴那些年輕的同伴,因爲面對他們的青春,我感到自己的白髮格外羞愧。

賞析

這首詩表達了詩人對過去歲月的回憶和對現實境遇的感慨。詩中,「狂花野草」與「春月秋風」形成鮮明對比,前者代表旅途的艱辛與雜亂,後者則象徵着詩人對故鄉的深情。詩人的「愁」與「厭」透露出對現狀的不滿和對青春逝去的無奈。結尾的「羞對紅妝白髮生」更是深刻地描繪了詩人面對年華老去的心理狀態,體現了詩人對時光流逝的無奈和對青春的留戀。

薛逢

薛逢

薛逢,生卒年不詳,字陶臣,蒲州河東(今山西永濟市)人,唐代詩人。會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。 ► 83篇诗文