霓裳羽衣歌
玉煙生窗午輕凝,晨華左耀鮮相凌。人言天孫機上親手跡,有時怨別無所惜。
遂令武帝厭雲韶,金針天絲綴飄飄。五聲寫出心中見,拊石喧金柏樑殿。
此衣春日賜何人,秦女腰肢輕若燕。香風間旋衆彩隨,聯聯珍珠貫長絲。
眼前意是三清客,星宿離離繞身白。鸞鳳有聲不見身,出宮入徵隨伶人。
神仙如月只可望,瑤華池頭幾惆悵。喬山一閉曲未終,鼎湖秋驚白頭浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霓裳羽衣:傳說中仙女的服飾,此處指華美的舞衣。
- 玉煙:形容煙霧繚繞如玉。
- 晨華:晨光。
- 左耀:向左閃耀。
- 天孫:織女星,傳說中織女能織出美麗的雲錦。
- 雲韶:古代宮廷音樂。
- 金針天絲:形容織物精美,金針指織針,天絲指上等絲線。
- 五聲:古代音樂中的五種基本音調。
- 拊石喧金:敲擊石磬和金鐘,發出聲響。
- 柏梁殿:漢代宮殿名,此處泛指宮廷。
- 秦女:指秦地的美女,此處泛指舞女。
- 三清客:指道教中的三位神仙,此處比喻高雅的人物。
- 星宿:星星。
- 鸞鳳:傳說中的神鳥,比喻美好的事物。
- 徵:古代五音之一,此處指音樂。
- 伶人:樂人,演奏音樂的人。
- 瑤華池:傳說中的仙境,瑤華指美玉般的花。
- 喬山:傳說中的山名,與神仙有關。
- 鼎湖:傳說中的湖名,與神仙有關。
翻譯
玉煙在午後的窗邊輕輕凝結,晨光向左閃耀,與霓裳羽衣的鮮亮相互輝映。人們說這是織女星親手織出的雲錦,有時因怨別而不惜將其贈人。 這使得武帝對宮廷音樂感到厭倦,用金針和天絲縫製的霓裳羽衣飄飄然。五聲音樂表達了內心的感受,在柏梁殿中敲擊石磬和金鐘,發出喧鬧的聲響。 這件春日的霓裳羽衣賜給了誰?是秦地那腰肢輕盈如燕的女子。香風中,衆多彩色的絲帶隨之飄揚,連續不斷的珍珠串成長絲。 眼前的人彷彿是道教中的三位神仙,星星環繞着他們的白衣。鸞鳳雖有聲卻不見其身,隨着樂人的演奏,從宮廷到徵音,展現出美妙的音樂。 神仙如同明月,只能遠望,瑤華池邊,幾度惆悵。喬山一曲未終,鼎湖的秋風驚起了白頭浪。
賞析
這首作品描繪了霓裳羽衣的華麗與神祕,通過豐富的意象和細膩的描繪,展現了其超凡脫俗的美。詩中,「玉煙」、「晨華」等自然景象與「霓裳羽衣」相互映襯,營造出一種夢幻般的氛圍。通過對「天孫機上親手跡」的想象,賦予了霓裳羽衣以神話色彩。後文通過對音樂、舞蹈的描寫,進一步以宮廷的繁華和神仙的飄渺,來襯托霓裳羽衣的非凡。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對美的追求和對神仙世界的嚮往。