竊覽都官李郎中和李舍人益酬張舍人弘靜夏夜寓直思聞雅琴見寄
朝草天子奏,夜語思憂琴。
因聲含香氣,其韻流水音。
仙樂朱鳳意,靈芝紫鸞心。
翻然遠求友,豈獨雙歸林。
鬆吹暑中冷,星花池上深。
倘俾有聲樂,請以絲和金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 竊覽:偷偷地看。
- 都官:古代官名,負責司法刑獄。
- 郎中:古代官職,屬於中央官署的高級官員。
- 舍人:古代官職,多爲親近的侍從官員。
- 弘靜:人名,張弘靜。
- 寓直:在官署值夜。
- 因聲:隨着聲音。
- 香氣:這裏指音樂中的美妙意境。
- 流水音:形容音樂如流水般悠揚。
- 朱鳳:紅色的鳳凰,象徵吉祥和美好。
- 靈芝:一種珍貴的藥用菌,常用來象徵長壽和吉祥。
- 紫鸞:紫色的鳳凰,也是吉祥的象徵。
- 翻然:突然,迅速地。
- 遠求友:遠距離尋求朋友。
- 雙歸林:比喻兩位好友一同歸隱。
- 鬆吹:松樹的風聲。
- 暑中冷:在炎熱的夏天感到涼爽。
- 星花:星光。
- 池上深:池水深邃。
- 倘俾:如果能夠。
- 有聲樂:有音樂。
- 絲和金:指絃樂器和金屬樂器,泛指音樂。
翻譯
偷偷地看都官李郎中和舍人李益在夜晚與張弘靜舍人一起值夜時,因思及雅琴而互相酬唱。他們的詩聲中蘊含着香氣,音樂的韻律如同流水般悠揚。這仙樂中透露出朱鳳的意象,靈芝紫鸞的心思。突然間,他們遠距離尋求知音,不僅是爲了雙雙歸隱於林。松樹的風聲在炎熱的夏天帶來涼爽,星光在深邃的池水上閃爍。如果能奏出這樣的音樂,請用絲絃和金屬樂器來表達。
賞析
這首詩描繪了夜晚官署中幾位官員因思及雅琴而互相酬唱的情景。詩中運用了豐富的意象,如「香氣」、「流水音」、「朱鳳」、「紫鸞」等,來表達音樂的美妙和深遠。通過「鬆吹暑中冷」和「星花池上深」的描寫,進一步營造了一個清涼而幽深的夜晚氛圍。最後,詩人表達了對這種美妙音樂的嚮往,希望用絲絃和金屬樂器來再現這樣的音樂。整首詩語言優美,意境深遠,展現了唐代文人雅士對音樂藝術的熱愛和追求。