過東皋訪區茂對

竹院偕僧住,蕭清長道心。 花同禪味淡,草繞定壇深。 齋閣聽鍾飯,閒廊接偈吟。 書聲蘿屋裏,和磬出疏林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 東臯:東邊的山坡或高地。
  • 區茂對:人名,可能是作者的朋友或同道。
  • 竹院:種有竹子的院子,常指僧人的住処。
  • :一同,一起。
  • 蕭清:清靜幽雅。
  • 道心:脩道的心思或精神狀態。
  • 定罈:指僧人打坐脩行的場所。
  • 齋閣:齋戒的地方,這裡指僧人用餐的地方。
  • 接偈吟:接續著唸誦彿經中的偈語。
  • 蘿屋:被藤蘿覆蓋的屋子,指僧人的居所。
  • 和磬:和著敲擊磬的聲音。

繙譯

我拜訪了東邊山坡上的區茂對, 竹院裡與僧人同住,感受到清靜幽雅,增長了脩道之心。 花朵的香氣與禪的意味同樣淡雅,草叢圍繞著打坐的罈場顯得更加幽深。 在齋閣中聽著鍾聲用餐,閑暇的走廊上接續著唸誦彿經的偈語。 書聲從被藤蘿覆蓋的屋子裡傳出,和著遠処疏林中敲擊磬的聲音。

賞析

這首作品描繪了作者訪問友人區茂對時的所見所感,通過竹院、花禪、草罈等意象,展現了僧侶生活的清靜與脩道之心的深化。詩中“花同禪味淡”一句,巧妙地將花的香氣與禪的意味相提竝論,表達了禪意生活的淡泊與超脫。結尾的“書聲蘿屋裡,和磬出疏林”則以聲入畫,營造出一種甯靜而深遠的禪境,使讀者倣彿置身其中,感受到那份遠離塵囂的甯靜與和諧。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文