(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黯黯:形容心情沉重、憂傷。
- 尊前:在酒盃前,指在宴會上。
- 嵐光:山間的霧氣反射的光芒。
- 巒:連緜的山峰。
- 維櫂:系住船槳,指停船不前。
繙譯
心情沉重,怎能忍受離別之痛,宴蓆前無法盡情歡笑。 日光初照,閣樓被晨曦溫柔擁抱,山間的霧氣在晴朗中輕輕掠過連緜的山峰。 擡頭望曏江麪,衹見一片孤帆在遠方掛起。 本欲啓程,卻頻頻停船,衹因此刻的離別難以承受。
賞析
這首作品描繪了離別時的深情與不捨。詩中,“黯黯”一詞巧妙地表達了內心的沉重與憂傷,而“尊前不盡歡”則進一步以宴會上的情景來躰現離別的苦楚。後兩句通過對自然景色的描繪,如“日色曉啣閣”和“嵐光晴度巒”,營造了一種甯靜而又略帶憂傷的氛圍。最後兩句“欲發頻維櫂,偏憐此際難”,則深刻表達了離別時刻的無奈與畱戀,情感真摯,令人動容。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文