冬雨閒居

凍盎花無韻,熾廬香不恬。 已憐人意倦,況值雨情淹。 洗竹安茶白,移泉問水籤。 客來唯有此,清供諒無嫌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 凍盎(dòng àng):指寒冷中的花瓶。
  • 熾廬(chì lú):指溫煖的居所。
  • 香不恬(xiāng bù tián):香氣不甯靜,指香氣不夠清新。
  • 雨情淹(yǔ qíng yān):雨意緜緜,指雨持續不停。
  • 洗竹(xǐ zhú):清洗竹子。
  • 安茶白(ān chá bái):準備茶水。
  • 移泉(yí quán):移動泉水,指調整水源。
  • 水簽(shuǐ qiān):指用來標記水位的簽子。
  • 清供(qīng gòng):清雅的供品。

繙譯

寒冷的花瓶中,花朵失去了往日的韻味,溫煖的居所裡,香氣也不再清新甯靜。人們的心情已經感到疲憊,更何況此時雨意緜緜,持續不斷。清洗竹子,準備茶水,調整水源,詢問水位。客人來訪時,衹有這樣的清雅供品,想必不會引起任何不滿。

賞析

這首作品描繪了鼕日雨中閑居的情景,通過對比凍盎中的花與熾廬中的香,表達了詩人對自然與生活的細膩感受。詩中“凍盎花無韻,熾廬香不恬”巧妙運用對仗,展現了鼕日雨天的沉悶氣氛。後句通過“洗竹”、“安茶”等動作,展現了詩人在雨中的閑適與對生活的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對清雅生活的曏往和對自然變化的敏感。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文