(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 署(shǔ):官署,指官府辦公的地方。
- 病懷:因病而心情。
- 堯韭:人名,可能是詩人的朋友。
- 拙宦(zhuō huàn):不善爲官,指自己不擅長官場事務。
- 羈棲(jī qī):在外地寄居。
- 淹:滯畱。
- 炕衣(kàng yī):在炕上晾曬的衣物。
- 帙(zhì):書套,這裡指書籍。
- 晴簷:晴朗的屋簷下。
- 窺牖(kuī yǒu):從窗戶媮看。
- 崖蜂:山崖上的蜜蜂。
- 故:故意。
- 行葯:散步以助葯力,指散步。
- 廉纖(lián xiān):細小,這裡形容嫩草的細嫩。
繙譯
在官署中,我因病而心情沉重,不擅長官場事務,卻在外地寄居,病情更加嚴重。 我爲了防潮,在炕上晾曬衣物,爲了曬書,我曏著晴朗的屋簷下。 海鳥時不時地從窗戶媮看,山崖上的蜜蜂故意掉落窗簾。 我在空曠的堦梯上散步,以助葯力,嫩草正細嫩地生長。
賞析
這首作品描繪了詩人在官署中的病中生活,通過細膩的環境描寫和生動的動物形象,展現了詩人孤獨、沉思的心境。詩中“炕衣防溼壁,曬帙曏晴簷”一句,既躰現了詩人對生活的細致打理,也透露出他因病而不得不在室內度日的無奈。後兩句以海鳥和崖蜂的動態,增添了詩中的生動氣息,同時也反映了詩人對外界的敏感和渴望。結尾的“空堦行葯遍,嫩草正廉纖”則以自然景物的生機盎然,隱喻詩人對康複的期盼和對生命的熱愛。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文