(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琳館:美玉裝飾的館舍,這裏指道院。
- 愜:滿足,滿意。
- 樓居:住在樓上。
- 城陰:城牆的北面,因北方爲陰。
- 喬柯:高大的樹枝。
- 草澤士:隱居在草野間的人。
- 市俗心:世俗的心態。
- 弗緣:不因,不靠。
- 渺:遙遠,渺茫。
- 秋岑:秋天的山嶺。
翻譯
美玉裝飾的道院令人心滿意足,住在樓上俯瞰城牆的北面。高高的竹子間夾雜着高大的樹枝,這裏幽靜得像山林一樣。我本是隱居在草野間的人,與世俗的心態不相合。我能來這裏並不是因爲有人邀請,忽然離開也沒有人能找到。輕輕地揮動雙袖,像孤雲一樣飄渺在秋天的山嶺上。
賞析
這首作品描繪了作者在道院中的超然心境。通過「琳館」、「樓居」等詞,展現了道院的清雅與高遠;而「高竹間喬柯」則進一步以自然景物來象徵作者的隱逸情懷。詩中「我本草澤士,不諧市俗心」直抒胸臆,表達了作者對世俗的疏離感。結尾的「翩翩拂雙袖,孤雲渺秋岑」則以孤雲自喻,形象地描繪了作者飄然遠去的身影,體現了其超脫塵世、嚮往自然的理想境界。