題漢州西湖

· 房琯
高流纏峻隅,城下緬丘墟。 決渠信浩蕩,潭島成江湖。 結宇依回渚,水中信可居。 三伏氣不蒸,四達暑自徂。 同人千里駕,鄰國五馬車。 月出共登舟,風生隨所如。 舉麾指極浦,欲極更盤紆。 繚繞各殊致,夜盡情有餘。 遭亂意不開,即理還暫祛。 安得長晤語,使我憂更除。
拼音

所属合集

#西湖
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 高流:指高大的水流。
  • :圍繞。
  • 峻隅:險峻的角落。
  • :遠。
  • 丘墟:廢墟,荒地。
  • 決渠:開鑿水渠。
  • 浩蕩:形容水勢廣闊無邊。
  • 潭島:水中的小島。
  • 結宇:建造房屋。
  • 回渚:曲折的水邊。
  • 三伏:指夏季最熱的時期。
  • 四達:四方通達。
  • :消逝。
  • 同人:志同道合的人。
  • 五馬車:古代高官的馬車。
  • :指揮用的旗子。
  • 極浦:遙遠的水邊。
  • 盤紆:曲折迴旋。
  • 繚繞:環繞。
  • 殊致:不同的景緻。
  • 遭亂:遭遇動亂。
  • 即理:立即理解。
  • 暫祛:暫時消除。
  • 晤語:面對面的交談。

翻譯

高大的水流圍繞着險峻的角落,城下是遙遠的廢墟。開鑿的水渠廣闊無邊,潭中的小島變成了江湖。在曲折的水邊建造房屋,水中確實可以居住。即使在夏季最熱的三伏天,這裏也不會感到熱氣蒸騰,四方的暑氣自然消逝。與志同道合的人一起駕車千里,鄰國的高官也乘着五馬車來訪。月亮升起時我們一起登船,風起時隨風而行。舉起指揮旗指向遙遠的水邊,想要到達那裏卻更加曲折迴旋。環繞的景緻各不相同,夜晚盡情欣賞,感覺時間有餘。遭遇動亂的心情難以開解,立即理解的事情也只是暫時消除。如何能長久地面對面交談,讓我的憂愁更加消除。

賞析

這首詩描繪了漢州西湖的美麗景色和詩人與朋友們的歡樂時光。詩中,「高流纏峻隅」等句生動地勾勒出了西湖的自然風貌,而「同人千里駕」等句則展現了詩人與朋友們共遊的愉悅場景。詩人通過對自然景色的細膩描繪和對友情的深情表達,傳達出對美好生活的嚮往和對友情的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和人文的深刻感悟。

房琯

唐河南人,字次律。房融子。初以蔭補弘文生。玄宗開元中爲校書郎。舉堪任縣令科,授盧氏令。有治名。玄宗幸蜀,琯馳至普安郡謁帝,拜文部尚書、同中書門下平章事。肅宗立,詔加持節招討西京兼防禦蒲潼兩關兵馬節度等使,會諸軍收復長安。琯自將中軍,用春秋車戰法,大敗於咸陽,帝宥之。所暱樂工董廷蘭納賄,帝因震怒,罷爲太子少師。終刑部尚書。 ► 1篇诗文