雜曲歌辭車遙遙
路喜到江盡,江上又通舟。
舟車兩無阻,何處不得遊。
丈夫四方誌,女子安可留。
郎自別日言,無令生遠愁。
旅雁忽叫月,斷猿寒啼秋。
此夕夢君夢,君在百城樓。
寄淚無因波,寄恨無因輈。
願爲馭者手,與郎回馬頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輈(zhōu):古代指車轅,這裏代指車輛。
- 馭者:駕駛馬車的人。
翻譯
路途歡喜直到江的盡頭,江上又有船隻通行。 舟和車都無阻礙,何處不能遊歷。 大丈夫有四方的志向,女子怎能留住他。 郎君自從離別時說,不要讓我生出遠方的憂愁。 旅行的雁突然在月光下叫喚,斷斷續續的猿在寒秋中啼鳴。 今夜夢中夢見你,你在那百城的高樓上。 寄出的淚水無法通過波濤,寄出的怨恨無法通過車輛。 願成爲駕馭者的手,與郎君一同迴轉馬頭。
賞析
這首作品表達了女子對遠行丈夫的思念與不捨。詩中,「路喜到江盡」與「江上又通舟」描繪了旅途的順暢,而「丈夫四方誌」則體現了男子的遠大志向。女子雖然理解丈夫的志向,但內心仍充滿憂愁與思念。詩的後半部分通過「旅雁」、「斷猿」等意象,營造出淒涼的秋夜氛圍,強化了女子的孤獨與期盼。結尾的「願爲馭者手,與郎回馬頭」則深情地表達了女子希望與丈夫團聚的強烈願望。