(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **簫管:**排簫和大管,泛指管樂器,這裏指代吹奏出的音樂。
- **津樓:**渡口上的樓閣。
- **三奏:**多次吹奏樂曲。「三」虛指,代表次數多。
- **行人:**指出行遠去的人,這裏指霍總。
- **杜鵑:**鳥名,相傳爲古代蜀帝杜宇之魂所化,叫聲悽切,常用來表達哀怨、思歸等情感 。
翻譯
在春風輕拂的渡口樓閣上,簫管吹奏出飽含哀怨的樂曲。多次奏響美妙的音樂把即將遠行的人灌醉,使得他們醉意沉沉不再停留。分別之後,在江岸邊的我滿心都是對你的相思之情。落花繽紛飛舞的地方,傳來杜鵑鳥陣陣哀愁的啼叫聲 ,如同我濃濃的愁緒。
賞析
這首詩以景襯情,意境深情綿邈。開篇通過春風、簫管、津樓等意象,營造出了一種惆悵的送別氛圍,怨悠悠的簫管聲更增添了離別的愁緒。「三奏行人醉不留」生動描繪出送行場景,音樂和美酒中行人沉醉,離別的急迫感躍然紙上。後兩句寫別後情景,詩人獨在江上岸,觸景生情,看到落花飛舞,聽到杜鵑啼叫,由景生愁,將自己的相思之愁與自然之景緊密融合,借自然意象把別後的相思和哀愁渲染得極爲動人,給人以悠長的回味。整首詩情感真摯、含蓄,是一首經典的送別懷人佳作 。
武元衡
唐河南緱氏(今河南偃師東南)人,祖籍幷州文水。字伯蒼。武載德曾孫,武平一孫,武則天曾姪孫。唐德宗建中四年(西元七八三年)登進士第。歴官監察御史、華原縣令、比部員外郎、左司郎中、御史中丞。唐憲宗元和二年(西元八〇七年),拜門下侍郎、同中書門下平章事,兼判戸部事。封臨淮郡公,旋出爲劍南西川節度使,儉己寬民,比三年,上下完實。元和八年(西元八一三年),還朝秉政,力主削藩。元和十年(西元八一五年),裴度用兵淮西討呉元濟,王承宗請赦元濟,元衡叱之。六月早朝,爲淄靑藩帥李師道遣刺客殺害。元衡工五言詩,當世流傳,往往被於管絃。其詩藻思綺麗,琢句精妙。張爲《詩人主客圖》奉爲「瑰奇美麗主」。魏泰以爲「武元衡律詩勝古詩,五字句又勝七字」《臨漢隱居詩話》。有《武元衡集》十巻,己佚。《全唐詩》存詩二巻。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。
► 198篇诗文