(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 澄澈:清澈透明。
- 照人膽:形容泉水清澈到能映照出人的膽量,比喻清澈見底。
- 深山:偏遠的山中。
- 窮處所:指泉水的源頭或深處。
- 助波瀾:增加水面的波動。
- 砌曲:曲折的臺階。
- 夜聲苦:夜晚的聲音顯得淒涼。
- 窗虛:窗戶空曠,無人。
- 客夢闌:旅客的夢境結束,醒來。
- 無心:無意,不關心。
- 老僧:年老的和尚。
翻譯
清澈的泉水映照着人的膽量,它深藏在山中,與世無爭。 要找到它的源頭實屬不易,心思若去,只會增添水面的波瀾。 曲折的臺階上,夜晚的聲音顯得淒涼,空曠的窗戶旁,旅客的夢境已經結束。 這樣無心的泉水,誰會去愛惜呢?只有時常有老僧來此觀看。
賞析
這首作品通過對僧院泉的描繪,展現了泉水的清澈與深山的幽靜。詩中,「澄澈照人膽」一句,既形容了泉水的清澈,又隱喻了其深邃不可測的特性。後文通過「來難窮處所,心去助波瀾」表達了尋找泉水源頭的困難,以及人心若動,只會擾亂自然的平靜。夜晚的淒涼聲和空曠的窗戶,進一步加深了僧院的孤寂氛圍。結尾的「無心誰肯愛,時有老僧看」則突出了泉水的被忽視,以及老僧對它的關注,形成鮮明對比,表達了作者對自然之美的珍視和對塵世紛擾的淡漠。