贈黔府王中丞楚
舊說天下山,半在黔中青。
又聞天下泉,半落黔中鳴。
山水千萬繞,中有君子行。
儒風一以扇,污俗心皆平。
我願中國春,化從異方生。
昔爲陰草毒,今爲陽華英。
嘉實綴綠蔓,涼湍瀉清聲。
逍遙物景勝,視聽空曠並。
困驥猶在轅,沉珠尚隱精。
路遐莫及眄,泥污日已盈。
歲晏將何從,落葉甘自輕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黔中:指唐代黔中道,今貴州一帶。
- 儒風:儒家的風範和教化。
- 污俗:指不良的風俗習慣。
- 陰草毒:比喻惡劣的環境或有害的事物。
- 陽華英:比喻美好的環境或有益的事物。
- 嘉實:美好的果實。
- 涼湍:清涼的急流。
- 逍遙:自由自在,無拘無束。
- 物景:自然景色。
- 困驥:比喻有才能但受困的人。
- 轅:車轅,比喻束縛。
- 沉珠:比喻隱藏的才華或珍寶。
- 隱精:隱藏的精華。
- 路遐:路途遙遠。
- 眄:斜視,這裏指關注。
- 泥污:比喻世俗的污染。
- 歲晏:年末,比喻晚年。
- 甘自輕:甘願自輕,指不計較個人得失。
翻譯
聽說天下的山,有一半在黔中顯得青翠。 又聽說天下的泉水,有一半在黔中發出悅耳的響聲。 山水環繞千萬重,其中有着君子的行跡。 儒家的風範一旦吹拂,不良的風俗心都會平靜。 我希望中國的春天,能從異鄉生長出來。 過去是陰暗的草叢中的毒物,現在是陽光下的花朵中的英華。 美好的果實掛在綠藤上,清涼的急流瀉下清脆的聲音。 自由自在地欣賞着勝景,視覺和聽覺都空曠而清晰。 被困的駿馬仍在車轅中,隱藏的珍珠仍未顯露其精華。 路途遙遠無法關注,世俗的污染日益增多。 年末將至,我將何去何從,落葉甘願自輕。
賞析
這首詩描繪了黔中山水的美景,並通過對比過去與現在,表達了詩人對儒家風範的推崇和對美好環境的嚮往。詩中「困驥猶在轅,沉珠尚隱精」等句,抒發了詩人對有才能但受困的人的同情,以及對隱藏才華的珍視。結尾的「歲晏將何從,落葉甘自輕」則透露出詩人對未來的迷茫與對個人得失的超然態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然與人文的深刻感悟。