吳安西館贈從弟楚客

· 孟郊
蒙籠楊柳館,中有南風生。 風生今爲誰,湘客多遠情。 孤枕楚水夢,獨帆楚江程。 覺來殘恨深,尚與歸路並。 玉匣五絃在,請君時一鳴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒙籠:形容楊柳茂密,遮蔽的樣子。
  • 湘客:指湖南的旅客,這裏特指楚客,即詩人的從弟。
  • 孤枕:形容獨自一人睡覺,孤獨無伴。
  • 楚水:指楚地的河流。
  • 楚江:指楚地的江河。
  • 覺來:醒來。
  • 玉匣:指裝有五絃琴的匣子。
  • 五絃:古代的一種樂器,類似琵琶。

翻譯

茂密的楊柳遮蔽着館舍,館中吹起了南風。 這南風如今是在爲誰而生?湖南的旅客有着許多遙遠的情感。 獨自一人在楚水的夢中,獨自揚帆在楚江的旅程。 醒來後,殘留的遺憾深重,仍然與回家的路並行。 玉匣中的五絃琴還在,請你時不時地彈奏一曲。

賞析

這首詩描繪了詩人在吳安西館中與從弟楚客的離別之情。詩中,「蒙籠楊柳館」營造了一種幽靜而略帶憂鬱的氛圍,而「南風生」則暗示了季節的變遷和時光的流逝。詩人通過對「孤枕楚水夢」和「獨帆楚江程」的描寫,深刻表達了對從弟的思念和旅途的孤獨。最後,詩人以「玉匣五絃在,請君時一鳴」作爲結尾,既表達了對從弟的期待,也寄託了對未來相聚的美好願望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了孟郊詩歌的獨特魅力。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡爲貞曜先生。 ► 500篇诗文