(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滻水:水名,在今陝西省西安市附近。
- 告虔:虔誠地祈禱或祭拜。
- 略避:稍微避開。
- 紅塵:塵世,指繁華熱鬧的地方。
- 落絮:飄落的柳絮。
- 啼鶯:啼叫的黃鶯。
- 傍:靠近。
- 草能緣岸:草能夠沿着岸邊生長。
- 侵:蔓延。
- 羅薦:華美的墊子或席子。
- 花不容枝:花朵盛開得連枝條都容不下。
- 蘸:沾。
- 玉杯:精美的酒杯。
- 莫訝:不要驚訝。
- 諸生:指在場的學生們。
- 獨醉:獨自醉倒。
- 感恩傷別:因感激而傷感離別。
- 正難裁:正是難以裁決或處理。
翻譯
在暖泉宮裏虔誠祈禱後歸來,稍微避開繁華的紅塵,舉行了一場小宴。飄落的柳絮已隨流水而去,啼叫的黃鶯依舊在夕陽下飛來。草兒沿着岸邊蔓延,侵佔了華美的墊子;花朵盛開得連枝條都容不下,輕輕地沾在精美的酒杯上。不要驚訝在場的學生們中只有我獨自醉倒,因爲感激之情與傷感離別交織在一起,正是難以處理。
賞析
這首作品描繪了一幅宮廷宴會的景象,通過對自然景物的細膩描寫,展現了宴會的寧靜與美好。詩中「落絮已隨流水去,啼鶯還傍夕陽來」一句,既表達了時間的流逝,又增添了詩意的哀愁。末句「莫訝諸生中獨醉,感恩傷別正難裁」則深刻表達了詩人內心的複雜情感,既有對座主的感激,又有對離別的傷感,情感真摯,令人動容。