宿巫山廟二首

寂寞高堂別楚君,玉人天上逐行雲。 停舟十二峯巒下,幽佩仙香半夜聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 高堂:高大的殿堂。
  • 玉人:形容女子貌美如玉。
  • 天上:這裡指高遠的天空。
  • 逐行雲:追隨飄動的雲彩,形容女子輕盈飄逸的姿態。
  • 停舟:停泊船衹。
  • 十二峰巒:指巫山的十二座山峰。
  • 幽珮:隱約的珮玉聲,指女子身上的玉珮聲。
  • 仙香:形容香氣清幽,如同仙境中的香氣。
  • 半夜:深夜。

繙譯

在高大的殿堂中,我孤獨地與楚君告別, 美麗的女子如同天上的玉人,輕盈地追隨飄動的雲彩。 我將船衹停泊在巫山的十二座峰巒之下, 深夜裡,隱約聽到女子身上的玉珮聲,聞到仙境般的香氣。

賞析

這首詩描繪了詩人在巫山廟中的孤獨與遐想。通過“高堂”、“玉人”、“天上”等詞語,營造出一種超凡脫俗的氛圍。詩中的“停舟十二峰巒下”,不僅點明了地點,也增添了神秘感。而“幽珮仙香半夜聞”則巧妙地以聲音和香氣爲媒介,傳達出詩人對美好事物的曏往和畱戀。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對離別之情的感慨和對美好事物的追求。

李羣玉

李羣玉

李羣玉,字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟「水竹居」,舊志記爲「李羣玉讀書處」。李羣玉極有詩才,他「居住沅湘,崇師屈宋」,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩「詩筆妍麗,才力遒健」。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,但他「一上而止」。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他「徒步負琴,遠至輦下」,進京向皇帝奉獻自己的詩歌「三百篇」。唐宣宗「遍覽」其詩,稱讚「所進詩歌,異常高雅」,並賜以「錦彩器物」,「授弘文館校書郎」。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。周新國先生《武陵藏珍》記載:李羣玉一生交遊廣,足跡遍及河南、河北、陝西、大江南北。李羣玉著有詩前集三卷,後集五卷。《全唐詩》錄他的詩二百六十三首。他是晚唐重要詩人,與齊己、胡曾被列爲唐代湖南三詩人。唐末周樸《吊李羣玉》詩讚道:「羣玉詩名冠李唐,投書換得校書郎。吟魂醉魄歸何處,空有幽蘭隔岸香。」他還是記載「長沙窯」的第一人。 ► 281篇诗文