自澧浦東遊江表,途出巴丘,投員外從公虞
註釋
- 短翮(hé):短的羽毛,指代能力不足。翮,鳥羽的莖狀部分。
- 考槃(pán):《詩經》篇名,意味避世隱居。這裏指隱居生活。
- 高風:高尚的風範。
- 綺皓:商山四皓,漢初著名隱者,「綺裏季」和「夏黃公」的合稱,後泛指隱居的賢人。
- 蒲輪:用蒲草裹輪的車,古代用於徵召賢士,表示禮敬。
- 巖廊:高峻的廊廡,借指朝廷。
- 文襟:文人的襟懷。
- 玄圃:傳說中神仙居住的仙山,這裏形容學問高深如仙境。
- 琳琅:美玉,比喻優美珍貴的東西,這裏指文章優美。
- 冰壺:盛冰的玉壺,比喻高潔純淨。
- 武庫:兵器庫,喻指文章富有才學和鋒芒。
- 束髮:指青少年時代。男孩15歲時束髮爲髻,成童。
- 水投石:水澆在石頭上,比喻徒勞無功。
- 垂頭:喪氣、低落的樣子。
- 巴歌:即巴渝歌,泛指通俗的歌謠。
- 白雪:即《陽春白雪》,高雅的歌曲。
- 鮑肆:賣鹹魚的店鋪,比喻污濁的地方。
- 騷雅:《離騷》與《詩經》中「雅」的並稱,借指詩歌創作的正確方向。
- 百志:很多的志向。
- 脫粟甑(zèng):簡陋飯食的鍋。脫粟,只去皮殼、不加精製的米。甑,古代蒸飯的一種瓦器。
- 匡牀:方正安適的牀。
- 哀砧(zhēn):搗衣的砧聲,多在秋季,聲音悲哀。
- 寒螿(jiāng):寒蟬。
- 朱門:貴族豪富之家。
- 揄揚:宣揚、稱揚。
- 鳧(fú):野鴨。
- 剪拂:修剪拂拭,比喻推崇、讚譽。
- 騰驤(xiāng):奔騰,向上。
- 咋筆:操筆。
- 白雲鄉:傳說中的仙鄉,這裏指長安,喻朝廷。
翻譯
我像那羽翼短小落後的鳥兒,看着前面的鸞鶴高高飛翔。我力量微弱卻想奔赴萬里,擡頭仰望只見天空一片蒼蒼。
往昔是誰去探尋桃花源般的隱居地,選擇在岳陽之西過着隱居生活。高尚風範震動了商洛之地,可商山四皓如今也名聲不再。
有一天賢士被朝廷用蒲輪車徵召,那光輝照亮了朝廷殿堂。在衆人皆醉之時獨自清醒站立,可古老的正道又怎能昌隆。
精通經術能震動浮躁世風,純正的國風可以清掃齊梁時期的浮豔文風。文人的襟懷就像是仙山玄圃,筆下能寫出優美珍貴如琳琅美玉般的文章 。
面對雲霞流水盡情吟嘯,對着松竹獻上琴與酒觴。就算是高潔純淨的冰壺也避其皎潔,充滿鋒芒的武庫也自愧不如。
我以詩書爲業代替農耕,自幼就頗爲自強。可努力卻猶如水投石般徒勞無功,壯志也只能空自摧折隱藏。
十年來與龜魚爲伴,垂頭喪氣地在沅湘之地困居。通俗的巴歌掩蓋了高雅的《陽春白雪》,猶如賣鹹魚處埋沒了蘭芳之香。
詩歌創作的正道並沒有喪失,何必擔憂名聲不能彰顯。飢餓寒冷束縛着我的困厄之境,默默地歲月流逝如飛星似霜。
許多志向一個都難以實現,如東去的波浪般浪費了大好年光。簡陋飯食的鍋都已生塵,離家萬里遠別高堂。
半夜悔恨的烈火涌起,痛苦焚燒着我的愁腸。天剛亮時淚水就灑滿了枕頭,沾溼了方正安適的牀。
我停靠在洞庭湖邊,樹葉忽然已經變黃。搗衣的砧聲在秋色裏哀鳴,寒冷的曉月中有寒蟬啼叫。
又一次駕起孤舟啓程,雲海波濤一片浩渺茫茫。朱門顯貴等待着憑藉媒勢的人,貧賤之士又有誰爲其宣揚。
我仰羨慕那野池塘中的野鴨,無憂無慮不愁稻粱。還不如天邊的大雁,無論南北都能整齊成行。
男兒在大好的白日之間,未來的變化不可限量。只希望在這困辱之地,能受到推崇而奔騰向上。
我執筆記下內心的話語,詠唱這如枯魚般困境的篇章。可我不知怎樣才能回頭西行,只能極目眺望那白雲所在的遠方。
賞析
這首詩是李羣玉在從澧浦東遊江表途中,路過巴丘時寫給從公虞的作品,飽含着自己的身世之感、志向抱負及人生困境等諸多複雜情感。
開篇以「短翮後飛者」自比,表達自己雖渴望如鸞鶴般高飛卻力不從心的無奈。接着回想歷史隱逸之士的興衰,感慨正道難行。隨後讚美從公虞之才學,將其才華形容得超凡脫俗,既顯示出對從公虞的尊崇,也側面反映出自己對才華出衆境界的嚮往。
「小子書代耕」以下,轉入對自身境遇的沉痛訴說。多年努力卻一事無成,困居沅湘,才華被俗風埋沒,生活困苦且遠離家鄉親人,那種悲傷悔恨之情如烈火焚心。詩中自然景象的描寫,如「木葉忽已黃」「哀砧搗秋色,曉月啼寒螿」等,營造出濃厚的悽清悲涼氛圍,恰到好處地烘托出內心的愁苦。
目睹世態炎涼,羨慕野鴨大雁的自由安穩,表達了對這種平凡寧靜生活的嚮往。最後作者雖身處困厄卻仍心懷希望,期盼能有機會得到賞識,實現抱負改變命運。整首詩語言質樸誠摯,情感跌宕起伏,通過將自身經歷、志向、自然風景和人生感懷相結合,展現出一個落魄文人在困境中不甘沉淪、渴望改變現實志向的複雜形象。
