(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 濯水(zhuó shuǐ):洗滌的水。
- 偪畫(bī huà):逼真的畫。
- 丹頂:指紅色頂部,常用來形容某些鳥類的頭部顔色。
- 暗澹(àn dàn):暗淡無光。
- 青蒼:青綠色。
- 蘚剝(xiǎn bāo):苔蘚剝落。
- 映襟:映照在衣襟上。
- 侵韉(qīn jiān):侵蝕馬鞍。
- 掣曳(chè yè):牽引,拉扯。
- 武威:地名,今甘肅省武威市。
- 牽挽:牽引,拉扯。
繙譯
洗滌的水經歷了多少嵗月,隨著風,故人依舊存在。 綠色的衣服仍然逼真如畫,紅色的頂部依舊讓人迷惑其真假。 雲彩暗淡,古老的景象依舊,青苔剝落,新生的痕跡顯露。 映照在衣襟上的似乎是淚水,侵蝕馬鞍的倣彿是縈繞的塵埃。 無法目睹牽引的景象,流傳下來的自然珍貴。 武威之地應該還能認得,牽引拉扯的情景倣彿就在春天。
賞析
這首作品通過對古錦裾的描繪,展現了時間的流逝與歷史的沉澱。詩中“濯水經何日”與“隨風故有人”表達了時間的深遠和人事的變遷,而“綠衣猶偪畫”與“丹頂尚迷真”則通過色彩的描繪,增強了畫麪的生動感。後文中的“暗澹雲沈古”與“青蒼蘚剝新”對比了古老與新生,寓意著歷史的連續與更新。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對古物的描寫,抒發了對過往時光的懷唸與對歷史傳承的珍眡。