惶恐灘憶文丞相詩句

· 張吉
戰馬橫奔寶刀折,邊軍夜醉關山月。 厚祿徒資賣國人,傷心恥向灘頭說。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 惶恐灘:地名,位於今江西省贛州市,是贛江十八灘之一,以險惡著稱。
  • 文丞相:指文天祥,南宋末年的抗元英雄,曾任丞相。
  • 張吉:明代詩人。
  • 寶刀折:寶刀折斷,比喻戰鬭的激烈和殘酷。
  • 邊軍:駐守邊疆的軍隊。
  • 厚祿:優厚的俸祿。
  • 徒資:白白地供給。
  • 賣國人:指背叛國家的人。
  • 恥曏:羞於曏。

繙譯

戰馬橫沖直撞,寶刀在激戰中折斷,邊疆的士兵夜晚醉倒在關山之月下。 優厚的俸祿衹是白白地供給那些背叛國家的人,我感到傷心,羞於在惶恐灘頭訴說。

賞析

這首詩描繪了邊疆戰場的殘酷景象,通過“戰馬橫奔寶刀折”和“邊軍夜醉關山月”的對比,展現了戰爭的慘烈和士兵的無奈。後兩句則抒發了對那些背叛國家、享受厚祿之人的憤慨和羞恥,表達了詩人對國家的忠誠和對賣國行爲的強烈譴責。整首詩語言簡練,意境深遠,情感強烈,躰現了詩人高尚的民族氣節和愛國情懷。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文