俎上翁
廣武城邊列旗鼓,重瞳拔山氣如虎。手提老翁坐高俎,漢王嫚語項王怒,俎上老翁心獨苦。
心獨苦,兒不聞,兒言但索杯中羹。兒自生,翁自死。
三軍縞素爲何人,幸有君臣無父子。君不見當日陰山沙磧中,胡兒鳴鏑親射翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 俎上翁:指被置於砧板上的老人。
- 廣武城:古地名,位於今河南省。
- 重瞳:指項羽,傳說他有兩重瞳孔。
- 拔山:比喻力大無窮。
- 嫚語:輕蔑的話語。
- 縞素:白色的喪服。
- 沙磧:沙漠。
- 鳴鏑:響箭,古代用於發號施令。
翻譯
在廣武城邊,旗幟和鼓聲震天,項羽力大無窮,氣勢如虎。他手持老翁,將其置於高高的砧板上,漢王劉邦輕蔑的話語激怒了項羽,而砧板上的老翁心中卻充滿了苦楚。
老翁心中的苦楚,兒子卻未曾察覺,兒子只顧索要杯中的肉湯。兒子得以生存,而老翁卻註定要死去。
三軍穿上白色的喪服,是爲了誰呢?幸好君臣之間沒有父子之情。
你難道沒有看到,在過去的陰山沙漠中,胡人用響箭親自射殺了自己的父親。
賞析
這首詩通過描述歷史事件,展現了戰爭中的殘酷和人性的悲劇。詩中「俎上翁」的形象象徵了無辜者在戰爭中的悲慘命運,而「兒不聞,兒言但索杯中羹」則深刻揭示了戰爭對人性的扭曲。最後通過對比「君臣無父子」和「胡兒鳴鏑親射翁」,詩人表達了對戰爭無情和人倫喪失的深刻批判。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對戰爭的反思和對人性的探討。