(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東皋:東邊的山坡或高地。
- 荊溪:地名,在今江蘇省宜興市。
- 五斗先生:指隱士,典出《晉書·陶潛傳》,陶淵明曾自稱「五斗先生」。
- 草堂:簡陋的房屋,常指隱士的居所。
- 弓:古代丈量土地的單位,一弓等於五尺。
- 町疃:田界,田間小路。
- 陂塘:池塘。
- 茶焙:烘茶用的器具。
- 東華:指京城。
- 塵土客:指在塵世中奔波的人。
翻譯
白雲鄉下的荊溪東邊,是五斗先生舊時的草堂。 幾弓大小的菜園連接着田間小路,百畝糧田緊挨着池塘。 魚兒在浦口的酒船旁嬉戲,燕子在風中烘焙的茶香中飛舞。 應該嘲笑那些在京城塵世中奔波的人,他們的馬蹄終日忙碌,究竟是爲了誰呢?
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的田園生活畫卷,通過對比隱士的閒適與塵世中人的忙碌,表達了作者對隱居生活的嚮往和對世俗紛擾的厭倦。詩中「魚兒浦口酒船小,燕子風前茶焙香」等句,以細膩的筆觸勾勒出了田園生活的美好,而結尾的「應笑東華塵土客,馬蹄終日爲誰忙」則深刻反映了作者對現實生活的反思和批判。