(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 武山:山名。
- 霽(jì):雨雪停止,天放晴。
- 鬱然:形容雲氣旺盛的樣子。
翻譯
武山的秀麗景色中盡是高大的松樹,我曾在泉亭住宿,夜晚聆聽鐘聲。溪上緊閉門扉度過了三天的雪天,竟不知雲氣已佈滿了西峯。
賞析
這首詩描繪了武山的景色以及詩人的感受。詩的前兩句通過回憶,展現出武山的美景和曾經的寧靜經歷,「武山秀色盡長鬆」寫出了武山的植被特色,「曾宿泉亭夜聽鍾」則增添了一份清幽的氛圍。後兩句寫詩人在溪上閉戶三日,出門後才發現雲氣已滿西峯,表現出大自然的變化之奇妙,也傳達出詩人對這一變化的驚喜之情。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對景色的描寫和詩人的感受,營造出一種清新脫俗的藝術氛圍。

劉崧
元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。
► 2548篇诗文
劉崧的其他作品
- 《 春同曠伯逵周叔用徐仲孺登秋屏閣是日聞淮郡有警風沙黯然賦呈萬德躬孫伯虞諸君子 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 至谷口亭下聞伯友久候不至復歸山中矣再賦 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 往時楊清溪爲鄉先達菊存陳公作種菊圖工妙逼真去之六十餘年其五世孫繼先乃得之於其仲父有實家蓋其家故物也出 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 和答陳孔鬱 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 薊丘墨竹歌爲克雋李兵曹賦 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 賦清江送廖子謙之臨江 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 懊恨曲 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 留別方丘生 》 —— [ 明 ] 劉崧