(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隅(yú):角落。
- 嶼(yǔ):小島。
翻譯
可憐我的妹妹流落在外,在海邊艱難地生活着。 偶然能見到一些陽光,但早已沒有了回去的路。 太陽落下,蒼茫的水波顯得更加寬闊,天氣寒冷,碧綠的小島孤獨地立在那裏。 如同失去羣體又羽毛掉落的鳥兒,強忍着淚水互相呼喊。
賞析
這首詩描繪了詩人與流落在南海邊的蕭氏妹重逢的情景,抒發了深沉的憂傷和無奈。詩中通過「流落」「艱難」「早已絕歸途」等詞語,表現出妹妹處境的艱難和前途的渺茫。「日落蒼波闊,天寒碧嶼孤」這兩句通過寫景,襯托出悲涼的氛圍,也暗示了妹妹的孤獨無依。最後兩句「失羣兼委羽,忍淚更相呼」,用「失羣」和「委羽」比喻兄妹倆的困境,生動地表達了他們內心的痛苦和相互之間的牽掛。整首詩情感真摯,語言簡練,意境蒼涼,讓人感受到詩人對妹妹的深切同情和對命運的無奈嘆息。