泊崧臺酌同舟諸叔弟

石室西來勝,崧臺舊日遊。 岸欹猶傍石,水凍不膠舟。 榕樹圍山郭,昏鴉集戍樓。 將相羣從飲,如醉謝池頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崧臺(sōng tái):山名,在今廣東肇慶市。
  • 欹(qī):傾斜。
  • 膠舟:用膠粘着的船,這裏指因水凍使得船行駛困難,也暗指形勢艱難。
  • 山郭:山城,指依山而建的城。
  • 戍樓:古代邊防駐軍的瞭望樓。

翻譯

我們來到西邊的石室覺得這裏風景甚佳,也重遊了舊日的崧台山。岸邊傾斜着依舊緊靠着石頭,水凍結了使得船行駛不暢。榕樹圍繞着山城,黃昏時分的烏鴉聚集在戍樓上。將領和丞相帶着大家一同飲酒,大家如醉般地歡飲在謝池頭。

賞析

這首詩描繪了詩人與諸位叔弟一同遊覽泊崧臺的情景。首聯點明遊覽的地點和緣由。頷聯通過描寫岸石相依和水凍船行困難的景象,既展現了當地的自然環境,也可能暗示了某種困境。頸聯描繪了榕樹環繞山城和昏鴉聚集戍樓的畫面,增添了一絲蒼涼的氛圍。尾聯則描寫了衆人歡飲的場景,與前面的景象形成對比,表現出一種暫時的放鬆和愉悅。整首詩情景交融,既有對景物的細緻描繪,也有對人物情感的表達,展現了詩人在遊玩中的複雜心境。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文