(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 世家:世代相傳的家族。
- 文獻:指有歷史價值或參考價值的書籍資料。
- 南渡:指歷史上南遷的事件,這裏特指南宋時期的南遷。
- 八傳:指傳了八代。
- 大父:祖父。
- 隱蒙:隱居並蒙受。
- 善慶:好的福氣。
- 吾翁:我父親。
- 遺編:遺留下來的著作。
- 麟經:指《春秋》,古代儒家經典之一。
- 芸窗:指書房的窗戶,比喻讀書的地方。
- 兔窟:指科舉考試中的高第,比喻科舉及第。
- 桂籍:科舉考試及第的名單。
- 薄宦:低微的官職。
- 老骨:指自己的身體。
- 林泉:山林和泉水,指隱居的地方。
翻譯
我們家族傳承文獻已有多年,從南宋到現在已經傳了八代。我的祖父隱居並蒙受了諸多好福氣,我的父親留下了他的著作給我。我早年就在書房裏研讀《春秋》,曾經在科舉考試中取得優異成績。現在我擔任着低微的官職,與你分別感到悲哀,不知道將來誰會在山林泉水間收留我的老骨頭。
賞析
這首詩是明代詩人鄭真寫給兒子復升的,表達了對家族歷史和文化的自豪,以及對個人命運的無奈和對未來的憂慮。詩中,「世家文獻」和「南渡八傳」展現了家族的悠久歷史和文化的傳承,而「大父隱蒙」和「吾翁遺編」則體現了家族長輩的德行和智慧。後半部分則流露出詩人對個人仕途的不滿和對隱居生活的嚮往,以及對兒子的深情和未來的擔憂。整首詩語言凝練,情感深沉,展現了詩人對家族、個人命運的深刻思考。