荊州雜詩七首
三楚多秀士,善劍復閒辭。陪鑾一柱觀,解佩七星池。
芳流戲綠芷,平路結青驪。時進雄風賦,還承暮雨詞。
絃歌未解已,原野動旌旗。秦師帶百萬,吳國安危。
夷陵既已毀,鄢城詎能支。在昔承歡豫,聯組蔭光儀。
一朝陷兵氣,王室忽如遺。至今嗟百士,如何勿三思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三楚:古地區名。 戰國楚地疆域廣闊,秦漢時分爲西楚、東楚、南楚,合稱三楚。
- 秀士:德才優異的人。
- 鑾:皇帝的車駕。
- 解佩:解下佩帶的飾物。
- 七星池:池名,具體位置不詳。
- 青驪:青黑色的馬。
- 雄風:雄壯的風。
- 暮雨詞:指描寫傍晚雨景的詩詞。
- 絃歌:以琴瑟伴奏而歌。
- 旌旗:旗幟的總稱。
- 秦師:秦國的軍隊。
- 吳國:古國名,此處指三國時期的吳國。
- 夷陵:古地名,在今湖北省宜昌市。
- 鄢城:古地名,在今湖北省宜城縣。
- 承歡:迎合人意,求得歡心。
- 聯組:聯合,結合。
- 光儀:光彩的儀容。
- 兵氣:戰爭的氣氛。
- 王室:王朝,朝廷。
- 百士:衆多士人。
- 三思:反覆思考。
翻譯
三楚之地多有德才兼備的人,他們擅長劍術又精通文辭。曾陪同皇帝遊覽一柱觀,解下佩飾在七星池畔。
芬芳的氣息在綠芷間流轉,平坦的道路上青黑色的馬兒成羣。適時地創作雄壯的風之賦,又傳唱着描寫傍晚雨景的詞。
琴歌還未結束,原野上已飄揚起旗幟。秦國的百萬大軍壓境,吳國的安危懸於一線。
夷陵已被摧毀,鄢城又怎能支撐?曾經迎合歡心,聯合光彩的儀容。
一旦陷入戰爭的氣氛,王朝彷彿被遺棄。至今感嘆衆多士人,爲何不反覆思考。
賞析
這首作品描繪了三楚之地秀士的風采,以及他們在歷史變遷中的無奈與沉思。詩中通過「陪鑾」、「解佩」等細節,展現了秀士們與皇室的親近與榮耀。然而,隨着「秦師帶百萬」的入侵,吳國的安危成爲焦點,曾經的繁華與歡愉瞬間化爲泡影。結尾的「至今嗟百士,如何勿三思」,則是對士人們未能深思熟慮、未能挽救時局的深深嘆息。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史變遷的感慨和對士人責任的思考。