君馬黃

· 鄧林
君馬黃,我馬驪,二馬並轡行且馳。君馬行行日千里,我馬服鹽車,俯首垂兩耳。 世人不辨驪與黃,我馬如何君馬良。一日長鳴上虞阪,伯樂相逢恨遲晚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (lí):純黑色的馬。
  • (pèi):繮繩。
  • 服鹽車:指負重運輸,這裏比喻馬的用途不同,君馬用於奔跑,我馬用於勞作。
  • 虞阪:地名,傳說中伯樂相馬的地方。
  • 伯樂:古代著名的相馬專家。

翻譯

你的馬是黃色的,我的馬是純黑色的,兩匹馬並排奔跑。你的馬能日行千里,而我的馬卻只能負重運輸,低着頭,垂着雙耳。 世人無法分辨驪馬與黃馬的優劣,我的馬怎能與你的馬相比。但有一天,我的馬在虞阪長鳴,恰好伯樂經過,相見恨晚。

賞析

這首詩通過對比君馬與我的馬的不同命運,表達了作者對自己命運的不滿和對伯樂的渴望。詩中,「君馬」象徵着高貴和自由,而「我馬」則代表着平凡和勞苦。最後兩句詩轉折,表達了作者對改變命運的希望,即使自己的馬不如君馬,但仍有被伯樂發現的可能,寓意着每個人都有被賞識的機會。

鄧林

明廣東新會人,初名彝,字士齊,一字觀善,號退庵。洪武二十九年舉人。授貴縣教諭,歷官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,謫戍保安。赦歸,居杭州卒。工詩文及書法。有《退庵集》、《湖山遊詠錄》。 ► 443篇诗文