(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聊:姑且,暫且。
- 星俱映:星星都映照着。
- 甘爲:願意成爲。
- 日後馳:在日落後奔馳。
- 敢辭:豈敢推辭。
- 昏夜過:在昏暗的夜晚經過。
- 細禽窺:小鳥偷偷地看。
- 海海光無極:海上的月光無限延伸。
- 山山影不私:山間的影子沒有偏私。
- 急進:急於前進。
- 示盈虧:顯示盈滿或虧損。
翻譯
姑且讓星星都映照着,我願意在日落後奔馳。 豈敢推辭在昏暗的夜晚經過,任由小鳥偷偷地看。 海上的月光無限延伸,山間的影子沒有偏私。 世間的人們正急於前進,此時不應顯示盈滿或虧損。
賞析
這首詩描繪了夜晚的寧靜與深遠,通過星星、月光、山影等自然元素,展現了詩人超然物外的心境。詩中「海海光無極,山山影不私」一句,以宏大的視角描繪了月光與山影的廣闊與無私,與世人的急進形成對比,表達了詩人對於自然與人生的深刻感悟。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人淡泊名利,追求心靈自由的情懷。