(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聲流枕:聲音傳到枕邊。
- 影在雲:影子映在雲中。
- 北盡:向北飛到盡頭。
- 南分:向南分散。
- 風沉字:風大到使字跡模糊。
- 月斷羣:月光下,雁羣被分割。
- 孤館:孤獨的旅舍。
翻譯
靜謐的夜晚,雁聲傳至枕邊,涼爽的秋日,雁影映在雲中。 它們一同向北飛至盡頭,又萬里迢迢向南分散。 急雨中,風大到使字跡模糊,深江之上,月光下雁羣被分割。 我心中自有淚水,何況身處這孤獨的旅舍,紛擾不已。
賞析
這首作品通過描繪雁的飛行和聲音,表達了詩人對旅途孤獨和離別之情的深刻感受。詩中「靜夜聲流枕,涼秋影在雲」以細膩的筆觸勾畫出雁的孤獨與遷徙的艱辛,而「一時同北盡,萬里向南分」則進一步以雁的南北遷徙來象徵人生的離別與漂泊。後兩句「雨急風沉字,江深月斷羣」則通過自然景象的描繪,增強了詩的意境和情感的表達。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。
黃省曾
明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。
► 960篇诗文
黃省曾的其他作品
- 《 高士頌九十一首 其三十二 列禦寇 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 當予渝新福歌一首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 山妻以老子拔白日去予皓髮一首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 哭祝京兆希哲二首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 高士頌九十一首 其八十二 袁閎 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 高士頌九十一首 其四十一 漁父 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 高士頌九十一首 其七十八 徐穉 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 高士頌九十一首 其二十九 漢陰丈人 》 —— [ 明 ] 黃省曾