(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:和人的詩並依原詩用韻的次序。
- 冉冉:漸進的樣子,形容柳枝輕柔、緩慢地生長。
- 肌冰:像冰一樣的肌膚。
- 綽約(chuò yuē):形容女子姿態柔美的樣子 。
- 姑射(gū yè):神話中的山名,傳說山上有仙人。這裏用「姑射」形容梅花姿態柔美如同姑射山的仙人。
- 膚雪:肌膚潔白如雪。
- 太真:楊貴妃的道號。這裏以楊貴妃潔白的肌膚來比喻梅花。
- 搖落:凋殘、零落。
- 攀翻:攀折。
- 剩欲:頗想,極想。
- 驛使:傳遞書信、消息的使者。
- 顰(pín):皺眉。
翻譯
昔日曾挽過的青柳條如今已漸漸新發,梅花開放得晚,但也度過了柳樹之前的春光。那梅花如冰般的肌膚柔美多姿恰似姑射山上的仙子,潔白如雪的花瓣參差不齊彷彿是太真妃。它在歲末凋零會讓人傷感年華流逝,我極力攀折花枝是想贈給親友寄託深情。只是始終沒有驛使來傳遞梅花的消息,在這寂寞之中,又有誰知道梅花的歡笑與憂愁呢。
賞析
這首詩以梅花爲主題,詩人借詠梅抒發情感。開篇以舊柳新條引出梅花,點明梅花雖開得遲,但不影響其在春光中的獨特存在。頷聯連用姑射仙子與楊貴妃兩個美妙的比喻來描繪梅花,將梅花的冰清玉潔與柔美風姿展現得淋漓盡致,寫出了梅花神韻非凡。頸聯通過梅花搖落抒發傷時之感,借攀折梅花將情感昇華到對親友的思念。而尾聯則營造出一種孤寂的氛圍,以梅花「寂寞」無人賞識,難以傳遞情思,表達出詩人內心的寂寞與落寞。整首詩物我交融,在詠梅中融入自己的身世與情感,委婉地傾訴了自己在人生中的孤獨與對理想、友情等的渴望 。