看薪夷病

看看垂死病,悽愴淚沾巾。 原罪吾居長,論貧爾作鄰。 天全無可否,藥尚有君臣。 莫畏泉臺苦,冰河久已親。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薪夷:據《春秋左傳正義》記載,魯襄公二十九年,吳公子季札聘於魯,請觀於周樂,爲歌《陳》,曰:「國無主,其能久乎!」自《鄶》以下無譏焉。《陳》爲古國名,嬀(guī)姓,周武王封舜後胡公滿於陳。其地在今河南淮陽及安徽亳州一帶,都宛丘(今河南淮陽)。春秋時曾被楚滅而復立,後又滅於楚。薪夷爲陳的別名。文中可能指人。
  • 悽愴(qī chuàng):悲傷,悽慘。
  • 泉臺:陰間。

翻譯

看着薪夷病得快要不行了,我悲傷不已,淚水沾溼了手巾。 要說罪過,我所犯的最多,說到貧窮,你是我的鄰居。 上天的安排難以完全肯定或否定,藥物的使用也有主藥和輔藥之分。 不要害怕陰間的苦難,你早已像走在冰河上一樣,對寒冷和艱難有所體驗了。

賞析

這首詩表達了詩人對病中之人的深切同情和悲傷。首聯通過「看看垂死病,悽愴淚沾巾」,直接描繪了詩人面對病人時的悲痛之情。頷聯「原罪吾居長,論貧爾作鄰」,一種自譴和對病人貧困境遇的感慨。頸聯「天全無可否,藥尚有君臣」,則表達了對天命的無奈和對藥物治療的一種現實看法。尾聯「莫畏泉臺苦,冰河久已親」,是對病人的安慰,希望他不要害怕死亡帶來的痛苦,因爲他在世間已經經歷了許多艱難。整首詩情感真摯,語言簡潔,透露出詩人對生命的思考和對苦難的悲憫。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文