所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 人日:辳歷正月初七。
- 兕(sì):古代一種像牛的野獸。
- 皤(pó):白色。
繙譯
在這沒有他人的正月初七,我矇著頭暫且獨自度過。觸目驚心的不是虎兕,而是這破碎的山河。風越吹越冷,我的衣服顯得更加單薄,鞦霜侵襲,鏡子中的我已頭發斑白。更增添愁苦寂寞的是,傍晚的彿堂裡鍾磬聲頻繁響起。
賞析
這首詩描繪了作者在人日這一天的孤獨與憂愁。首聯寫作者獨自度過人日,烘托出一種孤寂的氛圍。頷聯中“驚心非虎兕,刺眼是山河”,表達了作者對山河破碎的痛心,這種傷痛比遇到虎兕更加深刻。頸聯通過描寫風的寒冷和自己的衰老,進一步強化了內心的悲涼。尾聯以鍾磬聲在晚堂中頻繁響起,加深了愁苦寂寞的情感。整首詩意境蒼涼,情感深沉,反映了作者在特定時代背景下的憂傷和無奈。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文