(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ?毿(sān sān):毛髮、枝條等細長的樣子。
- 衲(nà):僧衣。
- 處士:古時候稱有德才而隱居不願做官的人。
- 揖(yī):拱手行禮。
翻譯
我穿着破舊的僧衣掛在枯藤上,怎敢說自己無情卻又淚水增添。 不是爲了金錢才思念德高望重的人,常常向那些隱士般的有德之人拱手行禮,也向孤獨的僧人致意。 甘於貧苦,只願飲那空江中的水,接受樹木的廕庇,仍然留在這異代的陵墓旁。 長久地想着政事閒暇沒有一件煩心事,在一個灑滿明月的軒室裏與高朋暢談。
賞析
這首詩表達了詩人複雜的情感。首聯中,詩人通過描述自己的破衲和枯藤,以及不斷增加的淚水,展現出一種悲涼的心境。頷聯表達了詩人對品德高尚之人的敬重和嚮往,不被金錢所左右。頸聯體現了詩人甘願貧苦的生活態度,以及對歷史遺蹟的一種特殊情感。尾聯則描繪了一個理想的場景,期望在政事閒暇之時,能在明月下與好友高談闊論,流露出對閒適生活的渴望。整首詩意境清幽,情感真摯,語言簡練,將詩人的內心世界和對生活的感悟巧妙地表達了出來。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文