(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寤明:人的名字。
- 貧極:極其貧困。(「極」,讀作「jí」)
翻譯
我已經貧困到了極點,但我的內心從未改變,我所喜愛的唯有朋友。我這平生的情意,大半都在你這位孤獨的僧人身上。
賞析
這首詩簡潔而深刻地表達了詩人的情感和價值觀。詩中首先強調了即使處於極度貧困的境地,詩人的內心依然堅定,不會改變自己的初心。接着,詩人表明自己最珍視的是朋友,體現了對友情的重視。最後兩句則進一步深化了這種情感,將自己大部分的情意都寄託在了寤明這位孤僧身上,凸顯了兩人之間深厚的情誼。整首詩語言樸素,情感真摯,以簡潔的文字表達了深沉的情感,給人以一種堅定、深沉的感覺。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文