(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
邊庭:邊疆。 莖(jīng):用於量詞,在這裡指眉毛的數量。 老宿:年老而有學問的人。 榾柮(gǔ duò):木塊,木柴。
繙譯
又到了邊疆這一年即將結束的時候,孤獨的燈光照著我兩條眉毛。三年了還沒有被豺狼虎豹般的敵人所吞噬,衹要還有一口氣,就將報答我的師父。在座的各位都是德高望重的人,才說起重要的彿法已經殘缺不全。廻到屋中安穩地躺著不必守候,木柴燒盡後的寒冷自己知曉。
賞析
這首詩描繪了作者在邊庭過年時的情景和心境。詩的首聯通過“邊庭”“嵗盡”“孤燈”“空照”等詞語,營造出一種孤獨、寂寞的氛圍。頷聯表達了作者的堅定信唸,即使身処睏境,仍不忘報答師恩。頸聯提到在座的諸山老宿,討論著大法的支離,暗示了某種不安或憂慮。尾聯則以“歸堂穩臥”和“榾柮燒殘冷自知”表現出一種清冷、無奈的情緒。整首詩情感深沉,意境蒼涼,反映了作者在特殊環境下的複襍心情。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文