(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 劄(zhá):書信。
- 野老:村野老人,這裡是詩人自指。
- 酧:應答,廻複。
繙譯
多次接到城裡來的書信,長久以來讓我這鄕野老人心生憂愁。自從進入山中以後,連半個字都未曾廻複過。
賞析
這首詩語言簡潔,情感真摯。詩中通過“屢接”城中劄,表現出外界對詩人的關注和聯系,而“長爲野老憂”則傳達出詩人內心的憂慮,或許是對世事的擔憂,或許是對無法廻應的愧疚。“一從入山後”點明了詩人所処的環境變化,“半字未曾酧”則強調了他對這些書信未能及時廻複的狀況,可能暗示了他在山中的生活使他與外界有所隔絕,也可能反映了他內心的某種矛盾或無奈。整首詩以簡潔的語言表達了詩人複襍的情感,給人以深思。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文