(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 于于:自得的樣子。(讀音:yú yú)
- 椀(wǎn):同「碗」。
- 維摩:維摩詰的簡稱,佛教中一個著名的居士,其居處寬敞華麗。
- 文殊:佛教菩薩名,以智慧著稱。
翻譯
因爲犯罪被廢黜後,反而覺得逍遙自在,茶碗和殘舊的書籍足夠自我娛樂。 我的居室還不及維摩詰的一半大,但屢次用香飯來招待文殊菩薩。
賞析
這首詩是釋函可在特定的人生境遇下所作。詩中表達了詩人雖身處困境,但卻能保持一種超脫、自在的心態。首句寫自己因罪廢后的狀態,「卻因罪廢覺于于」,傳達出一種與衆不同的心境,不因困境而消沉,反而有一種自得之態。「茶椀殘編足自娛」則描繪了詩人簡單而滿足的生活,以茶碗和殘舊書籍爲樂,體現了他對物質需求的淡薄和對精神世界的追求。
後兩句「室比維摩無一半,屢將香飯致文殊」,用維摩詰的居處來對比自己的居室,凸顯其狹小,但詩人並不以爲意,還屢次以香飯招待文殊菩薩,這裏的「文殊」或許並非實指,而是象徵着一種精神上的追求和寄託。整首詩意境深遠,語言簡潔,表現了詩人在困境中的豁達與超脫,以及對精神生活的堅守。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文