觀省朱先生辱有誨言口占報謝

甲子俄經五十年,慚惶四十九年前。 至人何幸重生我,特握真丹示大還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 觀省:觀察反省。
  • :謙辭,表示承蒙。
  • 誨言:教導的話。
  • 口占:指作詩不起草稿,隨口吟誦而成。
  • 報謝:報答致謝。
  • 甲子:此處指年齡,因爲天干地支紀年法中,一個甲子爲六十年。
  • :突然間。
  • 慚惶:羞愧惶恐。
  • 至人:指思想或道德修養最高超的人。
  • :幸運。
  • 真丹:指仙丹,這裏比喻寶貴的教誨。
  • :指示,展示。
  • 大還:道教語,指煉丹成功後的境界,也可理解爲得到了更高的修行成果。

翻譯

轉眼間我的年齡已經到了一個甲子(六十年)差十年,在四十九年前的事情讓我感到羞愧惶恐。幸運的是,道德修養極高的朱先生您教導了我,特意將寶貴的教誨展示給我,讓我如同煉丹成功般有所收穫。

賞析

這首詩是顧允成對朱先生的教誨表示感激和迴應。詩的開頭,詩人感慨時光的流逝,同時對過去的某些事情感到慚愧。接下來,詩人表達了對朱先生的感激之情,認爲朱先生的教誨如珍貴的仙丹,使自己得到了提升。整首詩語言簡潔,情感真摯,體現了詩人對朱先生的敬重以及對自我成長的反思。

顧允成

顧允成

明常州府無錫人,字季時,號涇凡。顧憲成弟。性耿介,厲名節。萬曆十四年赴殿試,對策中語侵鄭妃,置末第。房寰疏詆海瑞,允成不勝憤,偕同年生抗疏劾之,忤旨坐廢。久之,以薦詔許以教授用,歷官禮部主事。時三王並封,偕同官合疏諫,不報。後以疏劾閣臣張位,謫光州判官,乞假歸,與憲成講學東林,不復出。有《小辨齋偶存》。 ► 69篇诗文