遊韶石

· 餘靖
世務常喧囂,物外有真賞。 結友探勝槩,放情諧素想。 韶山南國鎮,靈蹤傳自曩。 雙闕倚天秀,一徑尋雲上。 長江遠縈帶,衆巒疑負襁。 千里眇平視,萬形羅怪象。 日影避昆崙,鰲頭冠方丈。 青螺佛髻高,羣玉仙都敞。 霞城晴煜爚,桃溪春浩蕩。 仰攀霄漢近,俯瞰神魂恍。 澗深溜如織,巖虛動成響。 造化與真質,妙畫胡能仿。 賤子生海隅,逢辰辱朝獎。 靡成彝鼎勳,甘從丘壑往。 驚禽戀故林,困驥畏羈鞅。 茲遊得幽深,同懷樂清曠。 世言帝有虞,朔南聲教廣。 丹冥卜巡幸,翠華臨蒼莽。 簫韶曾此奏,鍾石無遺像。 但覺薰風存,翛然天籟爽。 姬公著治典,歷代所遵仗。 九野奠山川,萬靈通肸蠁。 醫閭與吳嶽,半列戎夷壤。 四時迎氣祠,猶煩禮官掌。 況乃祝融區,羣物資含養。 來儀威鳳居,樂育菁莪長。 膚寸起成霖,崇高一方仰。 躋之佐衡霍,無慚公侯享。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 韶石:山名,在今廣東韶關市北。
  • :同「概」。
  • (nǎng):以往,從前。
  • (qiǎng):包嬰兒的被、毯等。
  • 昆崙:崑崙。
  • 方丈:傳說中的仙山。
  • 煜爚(yù yuè):光輝燦爛。
  • 海隅:海邊。
  • 彝鼎勳:安邦定國的功勳。
  • :傳說中的上古帝王舜。
  • 朔南:北方和南方。
  • 簫韶:虞舜時的樂曲名。
  • 翛然(xiāo rán):無拘無束、超脫的樣子。
  • 薰風:和暖的南風或東南風。
  • 姬公:周公。
  • 肸蠁(xī xiǎng):散佈、傳播。
  • 醫閭:山名。
  • 吳嶽:古代中國五大名山之一。
  • 祝融區:傳說中火神祝融居住的地方。
  • 菁莪(jīng é):《詩·小雅》中《菁菁者莪》篇名的簡稱,指育材。

翻譯

世間事務常常充滿喧囂,塵世之外才有真正值得欣賞之處。結交朋友去探尋勝景梗概,放縱情懷契合平素的念想。韶山是南國的重鎮,神靈蹤跡從往昔就流傳。兩邊的山峯倚天而秀麗,一條小徑彷彿尋向雲端。長江遠遠地縈繞如帶,衆多山巒好似揹負着襁褓。從千里之外渺茫地平視,萬物呈現出怪奇的模樣。太陽的影子避開崑崙山,像鰲頭一樣冠於方丈仙山。那青螺般的佛髻高高聳立,羣玉般的仙都開闊敞亮。如霞的城池晴朗而光輝燦爛,桃花溪春色浩蕩無邊。仰頭攀登感覺靠近霄漢,俯瞰下去令人神魂恍惚。山澗幽深流水如織,山岩空曠而發出聲響。大自然的造化和本真的品質,精妙的畫作怎能模仿。我這貧賤之人出生在海邊,遇到好時運承蒙朝廷的獎賞。沒有成就安邦定國的功勳,甘願去往丘壑之間。受驚的飛鳥眷戀着舊林,被困的駿馬畏懼羈絆。此次遊覽得以進入幽深之處,一同懷有快樂清朗開闊的心境。世間傳說帝王中有虞舜,在北方和南方廣泛傳播聲名和政教。用占卜確定帝王出行,翠華儀仗來到蒼茫之處。曾在此演奏簫韶樂曲,卻沒有留下鍾石的遺蹟。只感覺到和暖的南風留存,無拘無束天然的樂聲清爽。周公著寫治國典籍,爲歷代所遵循倚仗。九州大地上確定山川,萬物通靈而傳播。醫閭山和吳嶽山,一半處於邊遠夷族的地域。四季舉行迎氣的祭祀,還麻煩禮官掌管。何況這裏是祝融的區域,衆多事物被滋養。有鳳凰前來棲息,也能快樂地培育人才。一點點雲氣就能形成雨霖,高高在上被一方仰望。提升它可與衡山和霍山相併列,不必慚愧享受公侯的尊榮。

賞析

這首詩生動地描繪了韶石的壯麗景色以及與之相關的歷史文化和自然神韻。詩人通過細膩的筆觸,如「雙闕倚天秀,一徑尋雲上」「霞城晴煜爚,桃溪春浩蕩」等,將山水的奇美展現在讀者眼前。同時,詩中也融入了對人生、官場等方面的思考,如「賤子生海隅,逢辰辱朝獎。靡成彝鼎勳,甘從丘壑往」表達了對自身處境的感慨和對自然的嚮往。全詩意境開闊深遠,語言優美流暢,既展現了對自然風光的讚美,也蘊含着深刻的文化底蘊和哲學思考。

餘靖

宋韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天聖二年進士。累遷集賢校理,以諫罷范仲淹事被貶監筠州酒稅。慶曆中爲右正言,支持新政。使契丹,還任知制誥、史館修撰。再使契丹,以習契丹語被責,復遭茹孝標中傷,遂棄官返鄉。皇祐四年起知桂州,經制廣南東西路賊盜。尋又助狄青平定儂智高,留廣西處置善後事宜。加集賢院學士,徙潭、青州。嘉祐間交阯進擾,任廣西體量安撫使。後以尚書左丞知廣州。有《武溪集》。 ► 145篇诗文