春晝偶成

默默深閨掩晝關,簡編盈案小窗寒。 卻嗟流水琴中意,難向人前取次彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 默默:形容寂靜無聲。
  • **深閨:舊時指富貴人家的女子所住的閨房(多在住宅的最深處)。
  • **簡編:指書籍,這裏指詩書之類。
  • **盈案:擺滿了桌案。盈,滿。
  • ****卻嗟(jiē)**:卻嘆息。嗟,嘆息。
  • **流水琴中意:化用「高山流水」的典故,指知音難覓。
  • **取次:隨意,隨便 。

翻譯

寂靜無聲地將深閨白天的門扉掩上,詩書擺滿了桌案,小窗外透着絲絲寒意。只是惋惜流水琴音中蘊含的深意,很難在他人面前隨便彈奏出來。

賞析

這首詩生動地展現了一位深閨女子的內心世界。首句「默默深閨掩晝關」描繪出一個幽靜、閉鎖的空間,「默默」渲染出靜謐孤寂的氛圍,女子掩門獨處,盡顯其落寞。「簡編盈案小窗寒」進一步烘托,擺滿桌案的書籍和透着寒意的小窗,暗示她精神世界的孤寂與生活的清冷。後兩句「卻嗟流水琴中意,難向人前取次彈」是全詩情感的凝練,借「高山流水」的典故,抒發了知音難尋的感慨。她有着豐富細膩的內心,卻無人可傾訴,即便心中情思如流水般潺潺涌動,也不能隨意向人彈奏。整首詩意境清幽孤寂,表達委婉含蓄,體現出朱淑真作爲女性詩人情感的細膩與敏感 。

朱淑真

朱淑真

朱淑真,號幽棲居士,南宋著名女詞人,是唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。錢塘(今浙江杭州)人,一說海寧(今屬浙江)人,祖籍歙州(治今安徽歙縣)。 生於仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最終因抑鬱早逝。又傳淑真過世後,父母將其生前文稿付之一炬。其餘生平不可考,素無定論。現存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,是劫後餘篇。 ► 369篇诗文