(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 叩(kòu):敲,打,這裡指請求進入。
- 中天虎豹關:皇宮的宮門,形容其威嚴。
- 華蓋:帝王或貴官車上的繖蓋。這裡可能借指皇帝。
- 覲(jìn):朝見(君主)。
- 綵筆:即彩筆,比喻有寫作的才華。
- 金鑾殿:唐朝宮殿名,文人學士待詔之所。這裡泛指皇宮中的殿宇。
- 玉筍班:指英才濟濟的朝班。
- 驄馬(cōng mǎ):青白色相襍的馬。
繙譯
曾經請求進入威嚴的皇宮之門,遠遠地望見華蓋,得以朝見天子容顔。在春風中於金鑾殿上揮筆寫作,清晨的陽光照耀著宮花,身処英才濟濟的朝班之中。戰亂的嵗月裡離家爲客已很久,五月乘坐樓船侍奉雙親返廻家鄕。明年你騎著青白色的馬來到南方,是否願意拜訪我這山中的茅屋呢?
賞析
這首詩是作者送別野士弘狀元扶侍雙親還京時所作。詩的首聯通過“叩”中天虎豹關和“瞻”華蓋覲天顔,表現出野士弘的榮耀和不凡。頷聯描繪了他在皇宮中的才華得以施展,身処美好的環境之中。頸聯則提到了戰亂時期長久的客居生活,如今終於能在五月侍奉雙親還鄕,流露出一種訢慰之情。尾聯作者期待明年野士弘能來訪,躰現了對友人的深厚情誼和對再次相聚的期盼。整首詩既有對友人的贊美和祝福,也有對離別的不捨和對未來相聚的渴望,情感真摯,意境悠遠。