(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隘(ài):險要的地方;險阻。這裏作動詞,有勝過、超出之意。
- 嬰:遭受;遇。
- 堅壁:加固壁壘,指堅守。
- 禹穴:相傳爲夏禹的葬地。在今浙江省紹興之會稽山。
- 幔亭:用帳幕圍成的亭子。
翻譯
壯懷激烈之氣縱橫飛揚超出九州,才能出衆一經出現便可被封侯爵。 自身遭受利刃威脅仍堅守陣地,散盡家中黃金只爲報仇雪恨。 在秋風中探尋禹穴,翻閱史記,在涼爽月光下的幔亭中,如同與仙人同舟。 管寧老去並非忘卻世事,頭戴白帽飄飄然去遠方遊歷。
賞析
這首詩塑造了一個英勇豪邁、才華出衆且重情重義的人物形象。首聯通過「壯氣橫飛隘九州」和「高材一出便封侯」表現出人物的豪邁氣概與卓越才能。頷聯「身嬰白刃猶堅壁,家散黃金爲報仇」則進一步刻畫了其英勇無畏和重義的品質。頸聯通過描繪在禹穴探尋史記和在幔亭涼月中共乘仙舟的情景,增添了幾分詩意和超脫之感。尾聯以管寧自比,表明主人公雖年事已高,但並非忘卻世事,依然有着高遠的志向和追求,整首詩氣勢磅礴,意境開闊,情感真摯,用詞精妙,充分展現了詩人的文學功底和思想境界。