(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遷江:地名。
- 丹山:傳說中的山名,也泛指紅色的山。
- 碧草:碧綠的草。
- 繡裳(shang):彩色下衣。古代官員的禮服。
- 霽(jì):雨止天晴。
翻譯
小隊打着燈籠引領着客人前行,紅色的山和碧綠的草將衣裳輕輕染上顏色。公子多次穿着繡裳前來,年輕後生騎着多匹驕健的白馬。一路上放聲高歌,風韻優雅,千座山峯在雨止天晴後月光灑下顯得格外清朗。在遷江的這個夜晚留下詩篇吟詠,也許在以後會成爲一段故事。
賞析
這首詩描繪了作者在遷江道中的一次夜行經歷。詩中通過對景物的描寫,如丹山碧草、千峯光霽月華清,營造出了一種優美的意境。同時,對人物的刻畫,如繡裳三度來公子,白馬多驕見後生,展現了人物的風采。整首詩語言流暢,節奏明快,表達了作者在旅途中的愉悅心情和對這次經歷的珍視,讓人感受到了一種清新自然的美感和積極向上的氛圍。
霍與瑕的其他作品
- 《 送杜方伯入覲 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 立春和盧星野方伯韻雜興 其五 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 送文瀾開館清江用芝山舍弟韻席上 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 送文瀾開館清江用芝山舍弟韻席上 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 二月二十一日清明如樵展掃 其一 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 送文瀾開館清江用芝山舍弟韻席上 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 短行歌 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 步韻送古林何老先生北上 其四 》 —— [ 明 ] 霍與瑕