遷江道中偕陳尹月下

小隊燈籠引客行,丹山碧草染衣輕。 繡裳三度來公子,白馬多驕見後生。 一路嘯歌風韻雅,千峯光霽月華清。 遷江此夜留篇詠,故事他年或者成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遷江:地名。
  • 丹山:傳說中的山名,也泛指紅色的山。
  • 碧草:碧綠的草。
  • 繡裳(shang):彩色下衣。古代官員的禮服。
  • 霽(jì):雨止天晴。

翻譯

小隊打着燈籠引領着客人前行,紅色的山和碧綠的草將衣裳輕輕染上顏色。公子多次穿着繡裳前來,年輕後生騎着多匹驕健的白馬。一路上放聲高歌,風韻優雅,千座山峯在雨止天晴後月光灑下顯得格外清朗。在遷江的這個夜晚留下詩篇吟詠,也許在以後會成爲一段故事。

賞析

這首詩描繪了作者在遷江道中的一次夜行經歷。詩中通過對景物的描寫,如丹山碧草、千峯光霽月華清,營造出了一種優美的意境。同時,對人物的刻畫,如繡裳三度來公子,白馬多驕見後生,展現了人物的風采。整首詩語言流暢,節奏明快,表達了作者在旅途中的愉悅心情和對這次經歷的珍視,讓人感受到了一種清新自然的美感和積極向上的氛圍。

霍與瑕

明廣東南海人,字勉衷。霍韜子。嘉靖三十八年進士。授慈溪知縣。以嚴嵩黨羽鄢懋卿巡鹽行部,不爲禮,被劾罷。後起知鄞縣,官終廣西僉事。 ► 753篇诗文