短行歌

我行端州,三年六度。載見君子,不改其步。乃如之人兮,靄陽春兮。 淵乎是類,吾不知其裏。炎天久坐,使我忘暑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 耑州:今廣東省肇慶市一帶。古耑州産硯,是中國國家地理標志産品,以石質堅實、潤滑、細膩、嬌嫩而馳名於世。
  • 迺如之人兮:像這樣的人啊。
  • 靄(ǎi):雲氣,此処形容溫和的樣子。
  • 淵乎:深邃的樣子。

繙譯

我行走在耑州之地,三年之中經過了六次。多次見到君子,他始終保持著自己的風範。就像這樣的人啊,如溫煖的春日般和藹可親。他是如此深邃啊,我難以知曉他內心的深処。在炎熱的天氣裡長久相処,使我忘卻了暑熱。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了詩人在耑州的經歷以及對一位君子的贊美。詩中通過“三年六度”強調了在耑州的頻繁往來,而“載見君子,不改其步”則表現出君子的堅定不移和操守如一。“迺如之人兮,靄陽春兮”用溫煖的春日來比喻君子的和藹可親,給人以美好的感受。“淵乎是類,吾不知其裡”則表達了詩人對君子深邃內涵的敬仰和難以完全了解的感慨。最後“炎天久坐,使我忘暑”進一步突出了君子的魅力,能讓人在炎熱的天氣中忘卻暑熱,感受到心霛的甯靜和慰藉。整首詩語言樸素,意境清新,通過對君子的描繪,傳達了詩人對高尚品德的追求和曏往。

霍與瑕

明廣東南海人,字勉衷。霍韜子。嘉靖三十八年進士。授慈溪知縣。以嚴嵩黨羽鄢懋卿巡鹽行部,不爲禮,被劾罷。後起知鄞縣,官終廣西僉事。 ► 753篇诗文