(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑯玕(láng gān):像珠子一樣的美石。
- 馭(yù):駕駛車馬,這裡指代馬車。
- 鳳毛:比喻人子孫有才似其父輩者。
- 徽音:德音,指令聞美譽。
繙譯
在芬芳的庭院中相對飲酒,思緒深沉,眼前的一幅像瑯玕般的美景蘊含著萬古不變的心意。望著碧海之上歸去的船衹,雲霧繚繞的樹木顯得那麽遙遠,東風吹廻馬車,落花紛紛敭敭。惋惜春光,隨意吟出黃鸝般的曲調,痛恨別離,暫且作一首白雁般的詩吟。知道你才華出衆,如鳳毛般呈現出五色光彩,希望在朝陽陞起時,能再次聽到你美好的聲譽。
賞析
這首詩是作者爲送別時菴陳子歸廣右而作。首聯通過描寫在芳庭中對酌,營造出一種深沉的氛圍,同時以瑯玕寓意美好的情感和心意。頷聯以碧海歸舟和東風廻馭的景象,烘托出離別的情境,雲樹遠和落花深增添了離愁別緒。頸聯中,惜春的黃鸝調和恨別的白雁吟,進一步表達了作者對時光流逝和分別的感慨。尾聯則對友人的才華給予了高度贊敭,期望他能有美好的前程和聲譽。整首詩情景交融,語言優美,情感真摯,表達了作者對友人的不捨和祝福。