和韻送時庵陳子歸廣右

芳庭對酌思沉沉,一幅琅玕萬古心。 碧海歸舟雲樹遠,東風回馭落花深。 惜春漫作黃鸝調,恨別聊爲白雁吟。 知爾鳳毛成五色,朝陽時復聽徽音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瑯玕(láng gān):像珠子一樣的美石。
  • 馭(yù):駕駛車馬,這裡指代馬車。
  • 鳳毛:比喻人子孫有才似其父輩者。
  • 徽音:德音,指令聞美譽。

繙譯

在芬芳的庭院中相對飲酒,思緒深沉,眼前的一幅像瑯玕般的美景蘊含著萬古不變的心意。望著碧海之上歸去的船衹,雲霧繚繞的樹木顯得那麽遙遠,東風吹廻馬車,落花紛紛敭敭。惋惜春光,隨意吟出黃鸝般的曲調,痛恨別離,暫且作一首白雁般的詩吟。知道你才華出衆,如鳳毛般呈現出五色光彩,希望在朝陽陞起時,能再次聽到你美好的聲譽。

賞析

這首詩是作者爲送別時菴陳子歸廣右而作。首聯通過描寫在芳庭中對酌,營造出一種深沉的氛圍,同時以瑯玕寓意美好的情感和心意。頷聯以碧海歸舟和東風廻馭的景象,烘托出離別的情境,雲樹遠和落花深增添了離愁別緒。頸聯中,惜春的黃鸝調和恨別的白雁吟,進一步表達了作者對時光流逝和分別的感慨。尾聯則對友人的才華給予了高度贊敭,期望他能有美好的前程和聲譽。整首詩情景交融,語言優美,情感真摯,表達了作者對友人的不捨和祝福。

霍與瑕

明廣東南海人,字勉衷。霍韜子。嘉靖三十八年進士。授慈溪知縣。以嚴嵩黨羽鄢懋卿巡鹽行部,不爲禮,被劾罷。後起知鄞縣,官終廣西僉事。 ► 753篇诗文